Como é usual dizer-se hoje em dia:
"Fulana de Tal tem DÉFICE DE ATENÇÃO..."
Uma forma bonita e importada do Inglês americano para designar que a pessoa esquece-se muito, é muito distraída...
Há há uns tempos que ando a pensar nisto... E de pensamento em pensamento, lembrei-me de pensar qual seria, em crioulo de São Vicente, a maneira de se traduzir défice de atenção...
E ENCONTREI!!!
Despassarod / Despassarament.
"Fulana de Tal tem DÉFICE DE ATENÇÃO..."
Uma forma bonita e importada do Inglês americano para designar que a pessoa esquece-se muito, é muito distraída...
Há há uns tempos que ando a pensar nisto... E de pensamento em pensamento, lembrei-me de pensar qual seria, em crioulo de São Vicente, a maneira de se traduzir défice de atenção...
E ENCONTREI!!!
Despassarod / Despassarament.
"Quel flana ê despassarod!!!"
Nenhum comentário:
Postar um comentário